hopetodo和doing区别
`hope to do` 和 `hope doing` 在英语中通常可以互换使用,但它们在语义上略有不同:
`hope to do` 表示希望将来做某事,通常指尚未发生的动作。
`hope doing` 则可能意味着希望立即进行某个动作,或者已经开始并持续进行的动作。
然而,需要注意的是,`hope` 是一个不及物动词,它后面不能直接跟动名词(即动词的 -ing 形式),如 `hope doing`。在这种情况下,正确的表达是 `hope to do`。
例如:
I hope to visit Paris one day.(我希望有一天能去巴黎。)
I hope to start my new job soon.(我希望不久后开始我的新工作。)
希望这能帮助你理解这两个表达的区别。
其他小伙伴的相似问题:
hope to do和do的用法有何不同?
hope doing代表什么意思?
如何区分hope to do和do?